1. Dragă Claudiu Komartin,
poezia ta e puternică expresiv, toată lumea știe asta, și sună la fel când o
performezi personal. Cum vezi relația între textul poetic citit și cel rostit?
Textul își revelează alte esențe, când e spus? Poetul capătă o altă imagine
publică, când își performează textele? Tu ai organizat multe ateliere poetice,
ai participat la lecturi publice, conduci un cenaclu, în București, cred că ești
în măsură să spui.
Pe de o parte, scrisul și performarea textelor tale sunt două lucruri
diferite, dar nu cred că poți face performance fără să te afli în miezul
lucrului pe care îl ai de rostit, și să-l trimiți către public exact așa cum îl
simți. Cu timpul, am înțeles că trebuie să fiu cât mai puțin teatral, să fiu precis
și concentrat, dar nu excesiv sau locvace, că forța poeziei vine tocmai din
suprimări și tăceri, din pauze și respirații întretăiate, din înălțări și
căderi ale vocii care traduc mișcări lăuntrice similare. Apoi au intervenit
alte lucruri la care am ajuns, poezia sonoră, tot felul de experimente de
graniță, am lucrat cu un artist care face muzică electronică, am ajuns să facem
mici spectacole în care am început și eu să mă joc „la butoane”. E important
pentru mine că am reușit să aduc muzica și poezia la un loc, într-un fel care
nu seamănă cu nimic din ce se face la noi sau în altă parte. Am avut în anii
ăștia peste o sută de lecturi publice și câteva spectacole (anul trecut au fost
cinci, într-o serie intitulată Chill Pill, înregistrarea ultimului concert, din
20 iunie 2014, poate fi văzută pe youtube) din care am rămas mereu cu câte ceva.
2. Te percepi ca ecou al
vreunei generații? Vii de undeva, ești undeva, istoric vorbind? Asta fiindcă ai
publicat un manifest generaționist, în 2000. Crezi că ai schimbat ceva, prin
poezia ta, în literatura română? Mai poate schimba ceva poezia, în literatură
și în cotidianul obișnuit?
Sunt un om care trăiește, respiră, se mișcă exact ca toți ceilalți, cu un
ușor șchiopătat după ce cad pe gheață, iarna visez să vină mai repede vara, pe
când vara îmi spun că la iarnă o să fie mai suportabil, sunt tot mai lăsat de
spate, mă puteți vedea aproape zilnic trecând pe niște străzi, atunci când e vreme
frumoasă în București și se deschid terasele, mă mai așez sub câte o umbreluță
și beau cafele sau licori care mă fac visător... Aici vine un smiley face care să-ți dea de-nțeles că
nu sunt senil, dar că întrebările tale sunt prea complicate pentru a răspunde
altfel decât așa: vedeți cu ce mă ocup, cum și ce am scris și tradus până acum,
în ce fel am editat o serie de cărți și antologii, cam ce se întâmplă la Clubul
de lectură Institutul Blecher de 5 ani și jumătate încoace: toate astea ar trebui să alcătuiască
singurul răspuns credibil și necompromițător (în primul rând față de mine
însumi).
3. Ai debutat în 2003, ai luat
premiul „Mihai Eminescu”, la debut, cu Păpușarul
și alte insomnii, apoi ai publicat 3 volume foarte bune: Un anotimp în Berceni, Circul domestic și Cobalt, ultimul, în 2013. Mie mi s-au părut constante în valoare și
sound cărțile tale, adică ești recognoscibil relativ ușor. Tu cum îți apreciezi
evoluția? Există una, de la un volum la altul?
Mulțumesc pentru aprecieri, nu știu dacă sunt chiar meritate, dar te știu
ca pe un bun cititor și ca pe un critic onest și echilibrat, sper să nu faci
tocmai acum o excepție de la buna ta judecată critică. După cum probabil știi,
cărțile mele au fost receptate foarte diferit, dintr-o extremă în alta, aș
spune. N-am avut niciodată o critică neutră, „căldicică”: ori am fost
considerat un vârf al poeziei românești din ultimul deceniu, ori un răpciugos
vetust și inautentic. Din punctul meu de vedere, de la o carte la alta am fost
tot mai bun, mai coerent și mai stăpân pe expresia mea (dar asta e partea
strict meșteșugărească a poveștii). Însă am în fiecare carte scăderi și puncte
de intensitate maximă. Revăzându-mi sever poezia pentru o antologie bilingvă
(tradusă în germană de Georg Aescht) care mi-a apărut la Viena, am tăiat
drastic din poemele de început, ceva mai puțin din Circul domestic, o parte mai neînchegată din Un anotimp în Berceni și cel mai puțin din cobalt. Cu cât mă apropiam de momentul prezent, găseam mai multe
lucruri imprevizibile, reușite mai clare, lucruri pe care le-aș putea arăta și
altora. Una peste alta, a ieșit o antologie de 60 de poeme care a fost destul
de bine primită de câțiva comentatori din spațiul de expresie germană. Eu zic
așa: dacă am reușit, în doisprezece ani, să scriu 50-60 de poeme rezistente, cu
care nu mi-e rușine nici azi, înseamnă că m-am descurcat onorabil. Iar acum,
lăsând la o parte modestia, știu că am scris câteva poeme lungi (sau cicluri de
poeme, luați-o cum vreți) care sunt bune & adevărate, intense, trăite pe
pielea mea, așa cum cred eu că trebuie să fie cu poezia. Și mai am câteva texte
scurte, ca niște lovituri de toporișcă, sau ca niște zvâcnete prin vis (în
general poeme de dragoste și de disperare)
în care cred că am încapsulat stări, emoții & viziuni greu, dacă nu
imposibil de re-produs.
4. Ai editat, împreună cu Radu
Vancu, excelente antologii lirice, cu o selecție a celor mai bune texte din
poeți reprezentativi, într-o anumită perioadă. Ești prezent în antologii ale
altora, ai fost tradus în antologii străine. În condițiile hiperfragmentării
geografice și stilistice a poeziei contemporane, crezi că asemenea antologii
mai spun ceva? Nu cumva e greu să mai găsești un mesaj distinct?
Exact aceste antologii pot să mai spună ceva. Ele au luat practic locul
istoriilor literare, care și-au pierdut caracterul monolitic și
atotcuprinzător. Antologiile pot să ofere perspective asupra scrisului, să
creioneze panorame subiective, să adune la un loc texte sau scriitori care stau
bine la un loc sau care, dimpotrivă, se resping, nu se tolerează unii pe alții.
Frumusețea constă în surpriza acestor jocuri combinatorii. Îmi imaginam asta
când am terminat Cele mai frumoase poeme din
2011: o lectură personalizată pentru fiecare poet din acea carte de la
fiecare cititor în parte. Ca o călătorie printr-un teritoriu necunoscut, în
care nu știi ce-ți poate dezvălui următorul pas pe care-l vei face.
5. Există postmodernism? Dar
douămiism?
Întrebările scurte și concise sunt adesea cele care te încuie. Da, există
postmodernism (nu pot să-mi rețin un zâmbet când dau răspunsul acesta banal pe
care n-o să-l dezvolt acum), poate că mai justă (comportând, însă, un răspuns
mai complex, imposibil de dat în câteva cuvinte) era întrebarea „Mai există postmodernism”? Mi-ar fi fost
mai greu să dau un răspuns clar la asta, fie el afirmativ, fie negativ. E clar
că lumea în care trăim are cu totul alte trăsături și a fost modificată radical
de tehnologie față de epoca în care a apărut, a fost teoretizat și a dat atâtea
nume și cărți mari postmodernismul, începând din anii ’60 și până către
sfârșitul secolului trecut.
Cu „douămiismul” e altă poveste, poate mai ușor de rezumat. A fost, dacă
vreți, un cal troian pe care l-am strecurat în literatura română de la
începutul noului mileniu. Autori cu orientări, ideologii și poietici foarte
diferite, cam de aceeași vârstă (născuți, să spunem, cam între 1973 și 1986),
au fost vârâți sub umbrela unei mișcări foarte pestrițe, prin care au fost
acceptați, de voie, de nevoie, de către un establishment
osificat și în general ostil noutății. După aceea, fiecare a luat-o pe drumul
lui, cred că așa-zisa „insurecție 2000-istă” nu a durat mai mult de cinci ani
(2000-2005), după care toată povestea s-a pulverizat de la sine și fiecare și-a
văzut de literatura pe care o avea de scris. Oricum, treaba asta cu „generațiile
de creație”, care a obsedat atâta vreme literatura română, nu cred că-și mai
are niciun fel de justificare și niciun sens în lumea de astăzi. Sunt mulțumit că
cei care au debutat în ultimii cinci ani nici nu se gândesc la așa ceva.
Firește, între ei există unele afinități, cum există și puternice rivalități,
dar poezia și proza scrise azi nu mai sunt judecate dintr-o perspectivă restrictiv-generaționistă,
și asta poate că-i supără pe teoreticieni, universitari și istorici literari,
dar e o „liberalizare” care face mult bine scrisului.
6. Vorbește-mi puțin de
activitatea ta revuistică și editorială. Ce face un poet cu rezonanța ta la o
publicație ca Poesis internațional și
la Casa de Editură Max Blecher? Nu cumva se risipește, ca poet? Tu ești poet,
în primul rând, unul care trăiește și scrie poezie la cote maximale.
Îndeplinesc funcția de redactor-șef, atât al revistei, cât și al editurii.
Întâmplător sau nu, ambele (revista Poesis
internațional și editura) au pornit în același an, 2010. Pentru câțiva
ani, am făcut naveta București-Satu Mare, cam o dată la două-trei luni
petreceam o săptămână în extremitatea nord-vestică a țării și pregăteam revista
pentru tipar. Între timp, cel care a susținut-o vreme de trei ani,
directorul-fondator Dumitru Păcuraru, a renunțat la proiect, pe care l-am
preluat și l-am adus în proximitatea editurii puse pe picioare împreună cu
graficiana Ana Toma.
În acest timp au apărut 14 numere din revistă (însumând cam 2000 de pagini
de literatură din zeci de țări) și patruzeci și una de cărți, cele mai recente
fiind: o nouă ediție Florile răului
de Charles Baudelaire, în traducerea lui Octavian Soviany, o antologie de
poezie flamandă, o antologie din poezia regretatului Iustin Panța (care ar fi
împlinit 50 de ani în 2014) și două debuturi excelente, mila schimbă gustul cărnii, de Ștefan Ivas și în lipsa unor lucruri importante, de Victor Țvetov (primul a primit deja Premiul Național „Mihai
Eminescu” pentru debut pe 2014, al doilea cred că are șanse mari să ia același
premiu pe 2015).
Cine urmărește pariurile pe care și le asumă Poesis internațional și Casa de Editură Max Blecher (amândouă au
site-uri bine făcute și „prietenoase”, pe care le veți găsi la o căutare simplă
pe internet), cred că poate înțelege care sunt preocupările noastre: de la
descoperirea și publicarea celor mai promițători scriitori tineri, până la
prezentarea în România a literaturii mondiale recente și contemporane.
7. Mai vin autori la cenaclu?
Cum scriu? Se mai scrie azi? Literatura mai joacă vreun rol în viața unor oameni, tineri
ori ba? Cenaclul e important, ca atelier poetic, ca evoluție în interiorul
literaturii?
Vin, cred că nu am avut niciodată, în aproape 6 ani de cenaclu, mai puțin
de 20 de participanți la Institutul Blecher. Dar au fost și după-amieze sau
seri în care locurile care ne găzduiau (subsolul cafenelei în care am început,
în 2009, apoi rotonda Muzeului Literaturii, prin 2011, Clubul El Comandante
Primer în 2012, Cafeneaua „Tramvaiul 26” în 2013-2014) au fost neîncăpătoare.
Să vezi în astfel de spații câte 50-70 de oameni devotați literaturii care se
face aici și acum ne dă suficientă
forță să mergem mai departe. Cenaclul, atelierul, clubul de lectură pot fi
esențiale pentru transformările de la tinerețe ale unui scriitor, acolo circulă
cărți, idei, au loc discuții, întreceri, dezbateri, se nasc prietenii, iar unii
învață să vorbească profesionist și coerent despre literatură, care poate să
devină scutul sau mantia lor de invizibilitate într-o lume plină de
contradicții. Ascultându-i citind pe alții, apropiindu-te de scrisul lor,
înțelegând ce vă desparte, poți ajunge la tine însuți, fie că e vorba de o
invidie constructivă care te face la un moment dat să „sari peste propria-ți
umbră”, sau de exerciții de admirație, de admirație reală. Da, așa ceva poate
fi determinant pentru un tânăr care începe să scrie. Au trecut pe la „Blecher”,
pe vremea când erau încă foarte tineri și încă departe de a debuta în volum,
câteva zeci de poeți și câțiva prozatori. O parte dintre ei mi-au confirmat pe
deplin așteptările.
8. Te îmbogățește intelectual activitatea
de traducător? Ai transpus din franceză câteva cărți.
Da, am transpus în românește cinci cărți din literatura franceză, cam 1400
de pagini de proză. Astăzi nu mai am suficient timp să traduc romane (în
comparație cu hărnicia și zelul pe care le arătam în acest domeniu acum 7-8
ani). Am tradus și traduc în continuare multă poezie, în special din engleză,
dar și din franceză și italiană. Pentru fiecare rând, pentru fiecare vers pe
care l-am „mutat” în limba în care scriu, am dat tot ce aveam mai bun. Nu am
nici cea mai mică îndoială că a meritat.
9. Poți trăi din literatură,
din scris, la noi? Știu că răspunsul negativ e previzibil, dar măcar susține,
în vreun fel, scrisul, viața de zi cu zi? Financiar, interior?
Asta e o chestiune pe care n-o poți rezolva decât printr-un răspuns foarte
scurt sau printr-o Carte a neliniștirii sau
printr-un jurnal splendid ca Meseria de a
trăi. Să spunem că, cel puțin pentru unii, scrisul e acel lucru care
conține și otrava, și antidotul. Au scris alții despre asta mai convingător
decât aș putea eu să o fac în câteva cuvinte. Când mă năpădesc îndoielile, mă
întorc la ei, fie că-i vorba de de Kafka, de Blecher, Pavese, Pessoa, Rilke,
Sylvia Plath, Virgil Mazilescu sau Cristian Popescu. Unii dintre ei au dus-o
foarte greu, și nu mă refer aici la privațiunile materiale. Dar ce cărți
fabuloase ne-au lăsat...
10. Cu riscul de-a face discriminări, ai putea numi
câțiva poeți tineri pe care mizezi, care-ți plac? Există mari promisiuni?
Sigur că există. Dacă l-aș numi doar pe Radu Nițescu, un poet extraordinar
de talentat, one of a kind, și a
cărui poezie e de fiecare dată proaspătă și uimitoare, aș fi nedrept față de
Alex Văsieș, Matei Hutopila, Victor Țvetov, Aleksandar Stoicovici, Florentin
Popa, Alexandra Turcu și alți câțiva poeți de 20, hai 20 și ceva de ani care
îmi plac, fiindcă în ei lucrează ceva misterios și sălbatic, iar textele lor
emană un câmp de forță pe care nu îl simți decât în prezența literaturii
adevărate. Intrați pe site-ul subcapitol.ro să vedeți câte lucruri excelente
(poezie și proză scurtă) scrise de oameni tineri și foarte tineri – pentru care
eu, la nici 32 de ani, sunt un fel de veteran – veți găsi acolo.
11. Dragă Claudiu, îți
mulțumesc de amabilitatea de a-mi răspunde! O ultimă chestiune: ce răspuns dai
ideii că literatura și mai ales poezia sunt din ce în ce mai elitare, mai
enclavizate, între celelalte domenii ale realului? Sau mă înșel?
Nu sunt mai elitiste, dar sunt mai enclavizate, da, fiindcă inteligența și
sensibilitatea sunt în proporții tot mai mici pe măsură ce oamenii progresează
tehnologic, o duc (global vorbind) tot mai bine, cred că știu totul și nu se
mai chestionează îndeajuns în legătură cu lucrurile care dau sens unei vieți
omenești. Într-o lume „civilizată” alcătuită din identități interșanjabile și
din zombies, poezia pătrunde mai
greu, dar tocmai asediul acesta al forțelor care plafonează și egalizează (fără
nicio urmă de violență) țin în viață literatura. E o vreme de consumerism și de
masificare în care oamenii care se ocupă cu revelarea traumelor sau a
pasiunilor, a îndoielilor cele mai negre, dar și a unei interiorități în
continuă ebuliție, le par celorlalți niște ciudățenii cu idei și exprimări
„inadmisibile”. E un fel de nou puritanism: alteritatea a fost acceptată cu
condiția să se conformeze, să devină parte integrantă a sistemului. O piesă din
marele puzzle al fericirii și bunăstării generale. Dar poeții pur și simplu nu
pot să facă asta. Ei sunt greu, dacă nu imposibil de integrat. De aceea, nu le
rămâne decât să se găsească între ei și să-și folosească împreună
superputerile. X-Men poate fi o
metaforă bună pentru felul în care îi văd eu pe cei care scriu în ziua de
astăzi.
Interesant. Educativ.
RăspundețiȘtergereAm avut senzația, pentru mai mult decât doar o clipită, că prezentul ar fi fost un auto-interviu. Desigur, m-am înșelat.
nu, nu e un autointerviu. Adrian G. Romila chiar știe lucruri, contexte și a încercat să mă tragă de limbă în legătură cu unele, altele.
RăspundețiȘtergerede altfel, Romila va fi prin București mâine, când își va lansa, la Humanitas Cișmigiu, cea mai recentă carte, de la 5
mă corectez: Humanitas Kretzulescu
ȘtergereFelicitări!
RăspundețiȘtergere