marți, 27 ianuarie 2026

Laus Strandby Nielsen, „Norii”

 


***

– Te iubesc, eşti minunat!
Sunt printre primele cuvinte
pe care le spui când ne întâlnim
în azilul de bătrâni și da,
şi eu te iubesc, chiar și acum
când eşti dementă. Conversaţia
se îngustează între noi
din ce în ce mai mult într-un schimb
de declarații de dragoste,
și ai putea să crezi că e mai degrabă
plictisitor – cu toate că
încerc să adaug o atingere
de umor și râdem mult
împreună, dar nu: dincolo
de noi este vidul
arhetipul, ideea în sine
pentru plictiseală și o dată cu ea
este ciocnirea
între sensul intens
și lipsa de sens
precum vuietul
unui val care loveşte
coasta din nou şi din nou.


***

Încerc să încep o conversație
cu vechea mea prietenă imposibilă, Noaptea

care acum este inconfortabil de caldă
și nu foarte întunecată. – Te înfăţişezi adeseori

ca simbol, spun eu, gândindu-mă
la un pahar de lapte când s-a născut sora mea mai mică,

știu că aveam 4 ani și la scurt timp după
am devenit extrem de gelos și cât timp a durat asta

nu știu, e prima noapte pe care mi-o amintesc
pentru că n-am dormit. Noaptea nu răspunde. Noaptea

nu răspunde niciodată. – Poate fi şi acesta un răspuns, se spune
undeva, locul unde se întâmplă totul

fără sunete care să se audă, nici distanță nu există.
– E un punct mort! spun eu cu voce tare.


***

Lumea a devenit mai mică,
spune o voce alunecând,

din mijlocul măștii sale.
Este vorba despre deșertificarea

care se răspândește în toate
colțurile viitorului

spre care duc toate drumurile
de unde niciun drum nu se întoarce.

Lumea este un cuvânt mare
pentru haosul care se răspândește

acolo de unde vii
ca să nu spun în urmă

ca să nu spun acasă
la familiarul

vid pendulând
între siguranţă și dezastru.


Laus Strandby Nielsen,
în traducerea Flaviei Teoc

miercuri, 21 ianuarie 2026

Institutul Blecher, ediția 329

 


Clubul de literatură Institutul Blecher vă invită, duminică 25 ianuarie, de la ora 18.30, în Hidden – The Social Space (Str. Doamna Chiajna 26, București), la întâlnirea cu poeții László Noémi, Szántai János și Fischer Botond. În cadrul întâlnirii va fi lansată antologia Concert de gală. 30 de poeți ai Ligii Scriitorilor Maghiari din Ardeal (Erdélyi Híradó Kiadó & OMG Publishing, 2025), în traducerea lui Andrei Dósa.

László Noémi (n. 1973, Cluj) este absolventă de Filologie (maghiară-engleză) la UBB și doctor în literatura engleză modernă la ELTE Budapesta. Din 2020, redactor-șef al revistelor maghiare de literatură pentru copii „Napsugár” și „Szivárvány”. Dintre volumele de poezie publicate: Feketeleves (Supă neagră, 2010); Föld (Pământ, 2014); Pulzus (Puls, 2023).

Szántai János (n. 1969, Cluj) este redactor-șef adjunct al portalului Főtér.ro și președintele Ligii Scriitorilor Maghiari din Ardeal. În 2009, a fost co-fondatorul Clubului de lectură Nepotu’ lui Thoreau din Cluj-Napoca. Dintre volumele sale de poezie: Az igazi meg a márványelefánt (Elefantul de marmură și cel adevărat, 1998); Kolozsvári Robinson (Robinson de Cluj, 2019); Tintapacák (Tipul pată de cerneală, 2023).

Fischer Botond (n. 1982, Carei) este poet și muzician, absolvent de Teatrologie și de Etnografie maghiară la UBB. În prezent, redactor al revistei literare „Látó”. A publicat volumele de poezie Alsógolgota (Golgota de Jos, 2014) și Buddha Jazz (2022).

Moderatori: Claudiu Komartin & Andrei Dósa


luni, 5 ianuarie 2026

Vineri, 9 ianuarie, poezie în Uzina



Primul eveniment de poezie de anul acesta e cu Obeah (Andrei Bucureci) și muzicile lui. Așa a fost și în 2025, dar atunci era deja februarie, iar locul de-ntâlnire a fost Hidden, acum ne găzduiește Uzina Coffee (Str. Piața Amzei 5), unde vor mai rosti poezie, vineri 9 ianuarie, începând cu ora 20, Daniela Vizireanu, Robert Gabriel Elekes și Iustin Butnariuc, care au publicat și vor mai publica (Robert chiar curând) cărți frumoase la Casa de Editură Max Blecher.


sâmbătă, 13 decembrie 2025

Luni, „Las Begas Blues”, la 3 bețivi

 

Ultimul eveniment la care particip anul ăsta e luni, 15 decembrie, la 3 bețivi (Str. Vasile Lascăr 66, sector 2), unde voi fi, de la 8 seara, alături de Florin Dumitrescu, Anca Chimoiu și Florin Hălălău, în compania „poetului din Survolaj”, timișoreanul Daniel-Silvian Petre, pe care unii, mai rockeri de felul vostru, îl știți probabil pentru albumele „Survolaj” sau „Străzi bântuite de noapte”.


miercuri, 3 decembrie 2025

Casa de Editură Max Blecher la Gaudeamus & Institutul Blecher, ediția 328

 

Moni Stănilă, Colonia fabricii

Colonia fabricii apare la zece ani de la prima ei încarnare (căreia i s-au adăugat acum o mulțime de istorii și fragmente întregitoare) într-o ediție definitivă ce adâncește experiența tulburătoare pe care Moni Stănilă ne-o propune în acest amplu poem de familie în trei părți. O carte-document ce cuprinde povești și monoloage străbătute de un lirism dens, un volum hibrid care încorporează procese verbale, certificate, liste oficiale și fragmente de scrisori în stare să scoată la iveală viața (cu toate tumefierile, duplicitățile, răzvrătirile și melancolia ei) plină de meandre a trei bărbați, din perioada interbelică până în postcomunism. Istoria mică, intimă, placată pe Istoria mare, înaintând zguduită de succesive talazuri politice și sociale.” (Claudiu Komartin)


Daniela Luca, Arthur și Maya

„Arthur și Maya nu sunt Dafnis și Chloe, nu sunt nici Tristan și Isolda, nici Abelard și Heloise. Dar, bineînțes că sunt. Pentru că sunt Orfanul și Iluzia, Animus și Anima, Reprimarea și Disocierea, Transferul și Contratransferul. Așa se întâmplă când o psihanalistă, eseistă și poetă pornește să scrie un «fantasy» poetic care poate fi, în același timp, și o parabolă psihanalitică și o meditație anistorică/postistorică asupra perechii într-o lume etern cataclismică. În orice termeni am alege să citim fabulosul discurs poetic de față, el ne va trece – mă tem că fără compasiunea terapiei, dar cu frumusețea intenției reparatoare – prin cercul de foc al întrebărilor care ne preocupă dintotdeauna: ce se întâmplă cu Sinele și ce se întâmplă cu dragostea unei ființe care poartă în ea codul autoanihilării.” (Ștefania Mihalache)


Casa de Editură Max Blecher
la târgul de carte Gaudeamus (Romexpo, Pavilionul B2, stand 141)
(3-7 decembrie 2025)


           

Joi, 4 decembrie

ora 18.30
Arthur și Maya, de Daniela Luca
cu participarea Ștefaniei Mihalache


Sâmbătă, 6 decembrie

ora 14.00
în inima pustiului, la malul Cișmigiului, de Radu Nițescu
&
nu va ajunge aici dispariția, de Daniela Vizireanu

ora 15.00
femeia zepelin, de Anca Chimoiu
cu participarea Lenei Chilari

ora 16.00
Colonia fabricii, de Moni Stănilă
Versiunile noastre imperfecte, de Radu Andriescu


Duminică, 7 decembrie

ora 15.00
Poezii, de Arthur Rimbaud (în traducerea lui Octavian Soviany)

ora 16.00
Lumen obscurum și alte poeme, de Aleksander Wat (în traducerea Ioanei Diaconu-Mureșan)
&
„Poesis internațional”, vol. 36 (2/2025)

ora 20.00, la Hidden (Str. Doamna Chiajna 26, sect. 3)
Institutul Blecher, ediția 328
Arthur Rimbaud vs Octavian Soviany
Ștefan Manasia
„Poesis internațional” – 15 ani



Clubul de lectură Institutul Blecher vă invită, duminică 7 decembrie, de la ora 20, în Hidden – The Social Space (Str. Doamna Chiajna 26, București), la întâlnirea cu poeții Octavian Soviany și Ștefan Manasia. În cadrul întâlnirii vor fi lansate volumul Poezii de Arthur Rimbaud (Casa de Editură Max Blecher, 2025, în traducerea lui Octavian Soviany) și „Poesis internațional”, nr. 36 (2/2025).

Arthur Rimbaud (1854-1891) a fost un poet definitoriu pentru poezia franceză a secolului al XIX-lea, ce a prefigurat în scrierile sale câteva direcții majore ale literaturii moderne. Și-a încheiat opera la 20 de ani, vârstă la care a-nceput o viață aventuroasă ce l-a purtat în Cipru, Yemen și Etiopia. A murit la 37 de ani, la Marseille, de cancer osos.

Octavian Soviany (n. 1954) a publicat, de la debutul din 1983 cu Ucenicia bătrânului alchimist, peste douăzeci de volume de poezie și antologii (cea mai recentă: Celălalt fel de a privi lumea, 2024), unsprezece romane (printre care hexalogia Lelian, 2019-2025), volume de teatru, critică și istorie literară, precum și traduceri apreciate din Charles Baudelaire, Paul Verlaine și Guillaume Apollinaire.

Ștefan Manasia (n. 1977) a publicat șapte volume de poezie (cel mai recent: Sursele obscure, 2024), antologia Etica grunge. Sîntem generația extincției (2023), un volum de publicistică şi critică literară, romanul Cronovizorul (2020) și microromanul Platanii din Samothraki (2022).

Moderatori: Claudiu Komartin & Toni Chira

 

luni, 1 decembrie 2025

„Poesis internațional” 36 (2/2025)

 


Cuprins:

RETROSPECTIVĂ „Poesis internațional” – 15 ani

ATLAS DE POEZIE MONDIALĂTakamura Kōtarō (în traducerea lui Martin Kumamoto), Friederike Mayröcker (traducere de Andrei Anastasescu), János Pilinszky (traducere de Andrei Dósa), Jacqueline Saphra (traducere de Anastasia Gavrilovici), Durs Grünbein (traducere de George State & Manuela Klenke), Jonas Mekas (traducere de Alexandru Funieru), Boris Hristov (traducere de Livia Nistor), Viola Fischerová (în traducerea lui Claudiu Komartin), Eloy Urroz (traducere de Monica Manolachi), Ahlem Ghayaza (traducere de Mihail Lucian Florescu), Henrik Nilsson (traduceri de Daniela Ionescu & Gabi Eftimie), Monika Herceg (în traducerea lui Goran Čolakhodžić), Zofia Bałdyga (în traducerea Ioanei Diaconu-Mureșan), Irina Nechit, Bogdan-Alexandru Stănescu, Rita Chirian, Constantin Vică, Alina Purcaru, Marius Conkan, Ioana Iuna Șerban, Emanuel Guralivu, Lavinia Băra

PROZĂ: Comte de Lautréamont (în traducerea Ilincăi Gângă), Răzvan Andrei

CRONICĂ DE CARTE: Irina-Roxana Georgescu despre antologia Concert de gală (Erdélyi Híradó Kiadó & OMG, 2025); Teodora Coman despre Autobiografia roșului (Trei, 2025) de Anne Carson; Grațiela Benga despre Noul interzis (Casa de Editură Max Blecher, 2025) de Nicolae Coande; Emanuel Lupașcu despre Restul (Nemira, 2025) de Svetlana Cârstean; Lucia Țurcanu despre lipsa de greutate a lumii (Charmides, 2025) de Dan Coman; Camelia Toma despre Doar o vorbă să-ți mai Spoon: River – o antologie de epitafuri românești (Paralela 45, 2025) de Ion Barbu

EVOCARE: Andrei Codrescu despre Alice Notley (1945-2025)

JURNAL: Radu Vancu

PREZENȚE. Poeți români în traduceri străine


luni, 24 noiembrie 2025

Arthur Rimbaud în traducerea lui Octavian Soviany

 


Lansarea acestei cărți-eveniment, o nouă traducere a lui Arthur Rimbaud în limba română, realizată de probabil cel mai în formă și mai inspirat traducător de poezie de astăzi, va avea loc duminică 7 decembrie, mai întâi la târgul de carte Gaudeamus, iar apoi seara, la ultima ediție din 2025 a Institutului Blecher.