duminică, 8 mai 2016

Patru poeme traduse în bengaleză



Cu totul neașteptat, mi-au apărut patru poeme într-o revistă din Dacca, Bangladesh. Numărul prezent e dedicat poeziei din Europa și Africa (apropo de ceea ce scriam și ieri) și conține o selecție din 9 autori (un italian, un sudanez, un britanic, o americancă stabilită-n Germania, un român, trei nigerieni și un olandez). Poemele sunt traduse de tânăra Keya Chowdhury Jui (n. 1995).
This is a classic, so to speak:


YOYO                     লাট্টু

când                         যখন
nu                             
আদতেই
vor                            
থাকবে না
mai                           
কোনো
fi                                
লেনদেন
cheltuieli                  
আর
şi                                
মৃত্যুই
moartea                    
কেবল
va                              
একমাত্র
face                           
পানযোগ্য
restul                         
মধু

o                                
জেনো
să                              
কথা হবে
vorbim                      
কফিনের ছায়ায়
prin                           
তক্তার
scânduri                  
ফাঁক
o                                 
গলে
să                               
খিলখিল
ne                               
হাসিতেই
s p a r g e m              
মুক্তি
de                               
মিলবে
râs                              
শুধু।

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu