Am vorbit mult în anii ăştia despre poezia americană şi despre reperele ultimelor şase sau şapte decenii. Aproape toţi prietenii mei (adică aproape toate discursurile prietene din poezia românească de la optzecişti încoace) sunt ataşaţi de câte un mare poet american sau de una dintre direcţiile cele mai influente de după WWII. Discuţii, dezbateri pe la mese, chibiţări cât cuprinde (gen "Bukowski e mai mare decât Ginsberg" sau "Sylvia Plath mătură pe jos cu Anne Sexton"), dar foarte puţine studii (l-aş menţiona aici ca pe unul dintre cei care cunosc şi scriu cel mai bine şi mai organizat despre poezia americană actuală pe Chris Tanasescu), dezarmant de puţine volume de autor (sigur, câte un Ginsberg, Bukowski - nu are rost să spun cât de dezamăgitoare mi se pare în româneşte Dragostea e un câine venit din iad fără cele mai puternice poeme ale lui Hank), dar nu O'Hara, nu Lowell - bine că Radu Vancu l-a tradus pe Berryman şi vom publica nu peste mult timp în colecţia Orfeu Cântece vis -, nici o antologie făcută ca lumea. A apărut acum câţiva ani o selecţie subţire (Locul nimănui, la Cartea Românească, pe care, dacă o citeai, chiar ţi se putea părea că s-au stricat la cap americanii - şi că poezia lor din ultimele decenii e comparabilă cu ce se scrie astăzi în Sălaj sau Mehedinţi). Vreau să cred că o să ne adunăm (în afară de ceea ce încercăm deja să facem prin Poesis internaţional, cu sprijinul câtorva prieteni şi traducători dedicaţi) şi vom face o treabă mai organizată, pentru a putea avea o panoramă sau o antologie serioasă (şi ca selecţie, şi ca prezentări şi studii critice şi, mai ales, cu traducătorii cei mai buni) din care să ne putem da seama cât de importantă a fost pentru literatura lumii poezia americană recentă (hai să zicem, de dragul împărţirilor categoriale, de după 1945). Nu de alta, dar ar însemna că noi nu putem construi mai nimic dacă poeţi şi traducători experimentaţi ca Tanasescu, Rareş Moldovan, Domnica Drumea, Sociu, Vancu şi atâţia alţii nu pot să scoată nimic comparabil cu ceea ce a realizat acum douăzeci şi cinci de ani M. Ivănescu prin antologia de la Univers... Până una, alta, ca să nu întind foarte mult vorba şi să le răspund mai concentrat (cu o listă, de-a dreptul) celor care m-au întrebat de-a lungul timpului ce poeţi americani îmi plac, iată pe cine ar cuprinde antologia mea ideală din autori deja clasici (circa 1945-2010):John Ashbery / W.H. Auden / Ted Berrigan / John Berryman / Charles Bukowski / Billy Collins / Gregory Corso / Lawrence Ferlinghetti / Allen Ginsberg / Louise Glück / Jack Kerouac / Denise Levertov / Philip Levine / Robert Lowell / W.S. Merwin / Frank O'Hara / Charles Olson / Robert Pinsky / Sylvia Plath / Kenneth Rexroth / Anne Sexton / Charles Simic / W.D. Snodgrass / Gary Snyder / Mark Strand
Voi ce credeţi?

Din punctul meu de vedere, e cât se poate de fezabil - tu enumeri vreo 25 de poeţi, ar mai fi vreo câţiva (Frederick Seidel, Richard Brautigan, Amy Gerstler, Paul Farley, probabil şi alţii), şi 5 traducători - ceea ce ar însemna ca fiecare să se ocupe de vreo 6 poeţi, cu probabil vreo 10 texte pentru fiecare.
RăspundeţiŞtergereSingura problemă e copyrightul, aici e de muncă. :)
P.S. La Ginsberg ai vrut dinadins să fie Louis, nu Allen? Mie totuşi mi se pare preferabil cel din urmă.
nu, a fost un lapsus ca la carte :)
RăspundeţiŞtergereArthur Sze
RăspundeţiŞtergereA.R. Ammons.
RăspundeţiŞtergereSi Emily Dickinson nu trece clasa?
RăspundeţiŞtergerePăi Emily e mult mai "veche" decât ziceam eu, nu crezi?
RăspundeţiŞtergerek.
ron silliman (deși nu știu cine se încumetă)david shapiro
RăspundeţiŞtergereși ar mai fi...
dintre cei din care a tradus sociu pentru totb.ro mi-a plăcut foarte mult david berman.
Andrei Codrescu (A. Perlmutter) - american, de origine romana
RăspundeţiŞtergereDacă ar fi rezolvată problema copyrightului, s-ar putea face chiar un program în care vreo 7-8 traducători să scoată fiecare câte 2 poeţi pe an, în ediţii cu aparat critic (cronologie, postfaţă). În 2-3 ani am avea 30-40 de antologii ca lumea ale poeţilor americani esenţiali.
RăspundeţiŞtergereDe acord cu ușurătatea Locului nimănui, credeam că mi se pare mie...
RăspundeţiŞtergeremarianne moore
RăspundeţiŞtergereCl. K., esti rau! Mimi se referea la Bruce Dickinson. Ca si tine, a avut un lapsus. Si daca tot ne-ai cerut parerea, ne spui cum ti se par propunerile noastre?
RăspundeţiŞtergerepe unii nu i-am citit cu atenţie sau deloc (Marianne Moore, Artur Sze), pe alţii i-am citit probabil superficial, încât mi se pare că nu sunt chiar atât de buni (Shapiro, Silliman, Codrescu), de Ammons uitasem cu totul. e, aşadar, complicat, cum altfel?
RăspundeţiŞtergerek.
Eu nu ii stiu sau nu mi-i amintesc pe Robert Pinsky, Frederick Seidel, Amy Gerstler, Paul Farley, A.R. Ammons... Asa ca mi-a prins bine discutia pe care ai lansat-o.
RăspundeţiŞtergeream tradus la un moment dat ceva din Pinsky: http://unanotimpinberceni.blogspot.com/2010/01/un-poem-de-robert-pinsky.html
RăspundeţiŞtergereiar Ammons e un poet foarte tare dpdv al tehnicii poetice
pe restul nu-i ştiu nici eu, deci e bună discuţia asta
k.
Da, e foartă bună, atât de bună încât ar fi păcat să rămână doar o discuţie & o listă. :)
RăspundeţiŞtergereÎnsă n-aş fi aşa de ultimativ - în fond, ar mai fi ceva timp, Mircea Ivănescu a făcut antologia pe la 55 de ani - nu zic că trebuie să lăsăm să treacă vremea până atunci, dar se poate lucra şi ceva mai lent & mereuţ. :)
bring it on, tati:) ii dam noi de capat neaparat kenneth goldsmith. nici una engleza de azi nu e de aruncat si uite-asa ajungem incet incet la ce vb. fb.
RăspundeţiŞtergereDar de micuţa LIRICĂ AMERICANĂ CONTEMPORANĂ, Traducere şi prefaţă de Virgil Teodorescu şi Petronela Negoşanu, Editura Albatros, 1980 - ce ziceţi? Ea are o copertă verde-sidefiu şi o copertă alb-gălbui, 270 pp. şi costă Lei 4,75. În ea sunt poeme de William Carlos Williams, Ezra Pound, Babette Deutsch, Keneth Rexroth, Theodor Roethke, Kenneth Patchen, Charles Olson, William Stafford, James Laughlin, Peter Viereck, Lawrence Ferlinghetti, Robert Duncan, Jack Kerouak,James Dickey, Daniel Hoffman, Denise Levertov, Donald Justice, Bob Kaufman, Keneth Koch,Allen Ginsberg, Robert Creeley,W.D.Snodgrass, Robert Bly, Frank O'Hara, James Merrill, John Ashbery,Barbara Guest, Philip Lamantia, James Wright, W.S.Merwin, Gregory Corso, Joel Oppenheimer,Gary Snyder, Tom Raworth.
RăspundeţiŞtergereSunt prea mulţi? Şi asta din cauză că unii sunt prea dataţi? Sau e vreo problemă cu traducerile? Sau antologia asta există numai pentru amatori?
Aştept cu încredere un răspuns sincer :)
nu am citit-o niciodată cu foarte mare atenţie deşi numele cuprinse acolo sunt bune şi foarte bune. dar contează şi cine traduce. Virgil Teodorescu a fost un bun poet suprarealist în tinereţe şi un traducător de bază din limba franceză (îmi amintesc traducerile din Fondane sau Apollinaire), însă nu ştiu cât i se potriveau americanii contemporani lui. sincer, nu am luat foarte în serios cărticica aceea, deşi parcă acolo i-am descoperit pe Rexroth sau Snyder
RăspundeţiŞtergerek.
nu cred ca discutii despre cati trebuie sa intre sau daca s-au mai tradus au vreun rost. inca o carte, inca o traducere nu poate face rau. initiativa mi se pare binevenita, asa ca-i salut pe instigatori.
RăspundeţiŞtergereSa fim seriosi. Virgil Teodorescu a fost cel mai talentat poet suprarealist din grupul celor 5. Alaturi de Gherasim Luca. Cel mai artificial dintre ei este Gellu Naum, care asa a ramas toata viata, un poet in jurul caruia se agita tot felul de snobi care nu au o expertiza poetica adevarata.
RăspundeţiŞtergereun comentariu atât de pe lângă subiect...
RăspundeţiŞtergere