Dragă Radu,
acum, când încep această scrisoare, la
tine deja este joi. Că o încep e un fel de a spune. Am tot scris în capul meu
la ea (deși unele secvențe se vor fi pierdut, sau răstălmăcit, în schimbul
continuu și febril de replici pe care îl am cu mine însumi) încă de când am
primit răspunsul tău. Între timp au fost alte plimbări, alte ploi și câțiva
oameni cu totul aparte pe care i-am cunoscut și a căror simpatie m-a făcut
pentru câteva seri să mă simt mai puțin abătut și înstrăinat.
Ei bine, nu, diavolul nu mi s-a
arătat. Și nici inima nu mi-a înghețat încă. Dimpotrivă. Nu cred că sunt șanse
să ajung, la capătul acestor luni, să-l joc pe Hibernatus, deși ușor nu-mi va
fi. E multă căldură în mine, cât să acopere frigul și umezeala de la suprafață.
Care, oricât mi-ar părea uneori de nesuferite, cred că au rolul lor inițiatic
prin marele mușuroi londonez. De altfel, în ultimele zile frigul s-a domolit
(azi temperatura a atins 13 grade), încât nici oamenii locului, nici păsările
(închipuie-ți că aud la ora asta trilurile unei colonii din grădina care-i
chiar peste drum) nu înțeleg ce e cu primăvara asta care numai Crăciunul nu-l
vestește. Despre Belgrave Square Garden să-ți spun doar că e un părculeț privat, vechi de aproape două secole, de
care nu se pot bucura decât rezidenții zonei, și care păstrează într-un colț,
chiar lângă ICR, statuia lordului Grosvenor (totul în cartierul ăsta e legat de
numele lui și al proprietăților uriașe pe care le deținea), cu un citat din
Ruskin: „When
we build, let us think we build for ever”...
După cum probabil remarci, mă
învârt în jurul cozii neștiind cum să încep să-ți vorbesc despre cartea pe care
mi-ai trimis-o de aproape o săptămână, iar tăcerea mea de până acum e una
vinovată: galben de invidie, vorba lui m.i., am întors pe toate fețele poemele,
încercând să le găsesc slăbiciunile, iar apoi m-am trezit mut, incapabil să-ți
scriu ceva care să nu sune câtuși de puțin a laude goale sau să pară fals și
întortocheat. Cu siguranță nu-ți pot vorbi pe scurt despre poezia ta, care de-a
lungul citirii volumului m-a trecut prin tot felul de stări, pentru ca la urmă
să mă lase înduioșat și cu ochii împăienjeniți de o așa mare bucurie.
Cum să îți spun, fără să fiu
lacrimogen și excesiv, cât de norocos mă simt că am citit această carte, acum,
înainte ca ea să devină cutia cu descântece în care, deschizând-o, atâția se
vor putea privi pe ei înșiși ca pe niște omuleți cu genunchii la piept, niște
figurine de teracotă tremurătoare, gata să-și verse tot amarul și spaimele,
pentru a ieși la aer, la aerul curat de afară, mai limpeziți și mai buni.
Liniștea pe care o degajă minunatele tale poeme e cu totul paradoxală – fiindcă
ai pus în textele astea tot ceea ești tu, tot ceea ce țineai ascuns, suferința
aceea care-și conține răscumpărarea. Ai scris o carte de splendide poeme
expiatoare pe care nu le pot apropia decât de poezia lui Mazilescu și de cea a
lui Cristian Popescu. Nu știu dacă ieși din experiența asta vindecat, dacă acum
îl vei putea lăsa în pace, vorba lui
Cami (deși o mare pace se așterne peste paginile tulburătoare, căci
îndrăgostite, ale manuscrisului tău), însă nu am nici o îndoială că unii vor
avea șansa de a regăsi alături de tine marea liniște îndoliată care e puritatea
de după dezastru. Acolo tu „spumegi de fericire” alături
de noi toți cei care avem măcar un mort drag căruia îi înfloresc din
țeastă rizomi. E una dintre atât de rarele certitudini pe care le avem
traversând în bietele noastre vieți tărâmul de iluzii și apariții înșelătoare cu
speranța de mână. Cititorul care te va-nsoți va fi mișcat și tumefiat, va fi
torturat și va ispăși alături de tine, dar poate ieși senin ca din acele cărți
minunate care ne-au vegheat sau ne-au adăpostit și în care ne regăsim
speranțele tainice – și de aceea ne strecurăm printre rafturi noaptea pentru a
le apuca și strânge la piept preț de câteva clipe. Așa se face că și eu mă simt
atât de încurcat să-ți scriu despre acest volum care s-a lipit instantaneu de
inima mea (ea și așa secreta tot felul de substanțe noi, mai ceva decât orice
glandă, oho, mai prolifică decât creierul, pentru a face față anxietăților și
frământării mele continue din ultima vreme), încât îmi găsesc cu greu
cuvintele, dar în același timp mâna îmi aleargă pe tastatură, alertă și
avântată și, ce s-o mai ocolesc: fericită că îți poate face semne de la o așa
mare depărtare. Și unde mai pui că, pe lângă versurile tale care râcâie direct
venele inimii, există și meta-poemele în proză în care ești tot tu, la fel de lucid
și de blând, de cumpănitor și de devotat celor pe care-i iubești (iar tu
iubești ca un ermit printre oameni), și unde cultura se contopește atât de
natural cu faptul de viață cel mai simplu, în care știi să găsești întotdeauna
fărâma de sublim. Dacă tu credeai că fragmentele acestea în proză vor funcționa
ca niște momente de respiro după versurile rânduite în terține dureroase și
mângâietoare, aici te înșeli. E drept că în ele introduci mai mult elementul
biografic și sunt oglindite încercările de a te detașa de feeria cumplită în
care te-ai cufundat (rezultatul fiind o întreagă arheologie poetică demnă de un
maestru), dar cartea asta nu își măgulește și nu își momește nici un moment
cititorul, nu-l leagănă în vorbe de conveniență. În vreun locșor confortabil.
Nu.
Vizionarismul lui Goya și
imersiunile onirice zdruncinătoare ale lui Cristian Popescu din Caiet de caligrafie și de citire, dar și
straniile și neașteptatele imagini din Familia
Popescu stau, în Iubitul tău mortul
(pe care îl prefer, acum, celeilalte variante de titlu) sub semnul mazilescian
al acelui vers extraordinar (ce catalizează parcă, peste un veac, versul
eminescian): „te-am sărutat eu mortul”. Dialogul tău cu poetul acesta
încă atât de nedreptățit și uitat de mulți îmi confirmă încă o dată bănuiala
mai veche că marea poezie pe care o poate face (și iată c-o face!) generația noastră
este în continuitate, și nu în
ruptură. Va fi liniște, va fi seară,
de-acum, pentru pluriversul care e Familia
Vancu.
Aștept nerăbdător (iată că mi-ai
furnizat și tu încă un motiv) să ajung acasă, iar la începutul primăverii să descind
în Sibiu, unde vom sta să plănuim apariția antologiei Berryman și publicarea
(până în iunie, la Bookfest) a cărții tale. După volumul lui Răzvan, e cea mai
mare satisfacție pe care o resimt la gândul editării unei cărți împreună cu
Ana. Și apoi, spre toamnă, va fi rândul lui Gabriel, cu grozavele-i poeme de
după Până mereu...
Pentru mine să nu-ți faci griji.
E și ăsta un test, dar unul destul de lejer, în fond. Nu trebuie să fac cine
știe ce munci pentru care nu-s pregătit ca să mă întrețin, nu am un program fix,
deci încerc să mă consider și eu – așa cum mă vor fi privind alții – (ca pe) un
norocos. Atâta doar că eu nu am prea știut niciodată cum să iau lucrurile bune
care mi se întâmplă. E, poate, o infirmitate de-a mea. Lucrul la traduceri
merge destul de greu, dar merge, întâlnirile cu Stephen îmi oferă, de fiecare
dată, prilejuri de a descoperi și de a învăța lucruri noi. Omul ăsta e un
poet și un traducător foarte bun și extraordinar de dedicat – deși am impresia
că nu e apreciat la adevărata lui valoare, într-un loc în care e foarte greu să
te impui, și unde diferența dintre un poet cunoscut, premiat,
publicat de marile edituri, și unul din afara mainstream-ului,
pe care îl știu cunoscătorii de elită, e mult mai vizibilă decât la noi. De
altfel, dus de Stephen la mai multe întâlniri și lecturi în săptămânile astea,
am apucat să văd maniere foarte diferite de a înțelege poezia, cercuri literare
care au căutări distincte, reviste foarte bine făcute, dar care nu au o
apariție regulată, depinzând de sponsori și susținători care apar sau dispar. E
dificil să supraviețuiești aici, și încă mai dificil să-ți faci un nume. Dar nu cred
că-ți spun nimic din ceea ce nu bănuiai deja. La o lectură dintr-o sală prea
mică, în care nu puteai arunca un ac, a Universității Birkbeck, am auzit tot
felul de voci, majoritatea nu erau englezi (am ascultat, printre altele, o
poetă catalană și una occitană) și apoi am avut o seară plină alături de ei
într-un bar, am aflat de Giles Goodland, un poet excelent care nu e în
prim-plan, dar pe care ar merita să-l citim și să-l traducem, și am făcut
câteva legături și contacte interesante. E interesant ce se întâmplă cu
literatura experimentală și de avangardă aici, cu direcții și orientări foarte
diverse și fertile, la noi lucrurile încep să se miște (dacă mă gândesc la ce
face Mugur Grosu, la fetele care au debutat în ultimii ani, cu încercările lor
timide de a o coti spre performance,
la „zona nouă” sau la „noii barbari”), dar mai avem mult de recuperat.
Tot prin Stephen Watts am dat de
antologia bilingvă In Unfriendly Weather,
cu patru poeți sloveni de azi, dintre care cel puțin doi cu adevărat buni – mi-a
plăcut în special Gregor Podlogar (prezent acum câțiva ani și în Six Slovenian Poets), care e și un
traducător foarte activ din engleză. Poate că n-ar strica să ne gândim să facem
o asemenea colecție, uite că poezia circulă, iar noi încă nu stăm deloc bine la
capitolul ăsta. Gândește-te ce ar putea însemna să ajungă să fie citite și prin
alte părți poemele lui Leac sau Acosmei în engleză, n-ar fi un început
deloc rău (față de receptarea zero pe care a avut-o acum câțiva ani No Longer Poetry).
Am cunoscut-o mai bine și pe Monooka,
o minunată cântăreață și... păpușăreasă, despre care îmi vorbise cândva Răzvan, am făcut împreună un jam într-o seară,
ea a cântat la chitară, eu am improvizat, spunând versuri care-mi veneau pe buze în
ritm de trasor, iar restul a venit de la sine (în aceeași zi în care ea a făcut
la ICR, cu o altă tânără actriță originară din Cluj, un spectacol cu Apolodor, pe care și ea îl iubește –
pentru copilașii care îl așteptau pe Moș. Eu ar fi trebuit să fiu leul Amedeu,
dar m-am lăsat păgubaș confruntat cu răscoala bebeilor care își cam pierduseră
răbdarea). A fost una dintre acele
întâlniri frumoase și rezonante. Cum rezonant a fost concertul ei – undeva pe
lângă Limehouse, într-o zonă destul de calamitată în care sunt niște studiouri
pentru artiști –, în care a cântat muzică tradițională din Ardeal și Maramureș,
care, da, m-a încălzit pentru câteva ore (s-a lăsat cu ceardaș și multă veselie).
Altfel, să-ți mai povestesc cum
într-o seară am urcat la-ntâmplare într-un autobuz ce pleca din Sloane Square
și n-am coborât decât la capăt, departe de tot ce știam, noaptea trăsese
grilajul și corpul meu era un moskvitch din ’83 pe care nu era chip să-l
acopere vreo prelată, cum am mers (mărșăluit
cred că ar fi mai potrivit spus) câteva ore de-a lungul și de-a latul unor
districte de la periferie: Streatham, Mitcham, Tooting, de fapt niște imense
dormitoare întunecate, printr-o ploaie mai sâcâitoare decât un nor de lăcuste,
forțându-mi rezistența, cu gheata dreaptă străpunsă în dreptul degetului mic...
Și-n timpul ăsta, versurile lui Sandburg zăngănindu-mi în urechi – „Let us
nudge the steam radiator with our wool slippers and write poems of Launcelot,
the hero, and Roland, the hero, and all the olden golden men who rode horses in
the rain”, și eu doar cu fratele asin, și cu furnicile ploii mărșăluindu-mi
prin păr, izbindu-se de lentilele ochelarilor – și dorința arzătoare de a mă
pierde numai pentru ca cineva să vină în sfârșit să mă caute.
Cum am ajuns într-un bar cu
specific spaniol (ținut de doi turci ciprioți) și am intrat în vorbă cu fratele
mai mare, care era la bar, Mehmet, plecat din Cipru prin anii ’70 („Londra de
atunci”, mi-a spus cu nostalgie, „era altfel – trebuia să mergi în Trafalgar
Square ca să întâlnești străini”). Fugise de serviciul militar, ce dura doi ani, iar acum
se temea să se întoarcă să-și viziteze rudele ca să nu plătească o amendă de
câteva mii de lire. „Ar fi un sejur cam scump”. Originar din Larnaca, Mehmet
se lăuda că primul ministru, ministrul de externe și șeful forțelor aeriene de
astăzi îi fuseseră camarazi la Colegiul American. „Ce vrei? O insulă mică...” Iar asta mi-a amintit de vorba, faimoasă prin toate crâșmele boeme din București,
a lui Dinică: „O țară mică... câteva mese”. Și poveștile au continuat: „A
lucrat aici o româncă, vorbea turcește la fel de bine ca mine” (frate-său,
care vizitase România cu vreo 10-15 ani în urmă, îmi face cu ochiul din partea
cealaltă a barului și-mi arată semnul universal al camaraderiei, știi tu, acela
pe care un ministru de externe mai neexperimentat i l-a făcut regelui Spaniei,
ca între băieți). Fata făcuse într-o
vreme Istanbulul, iar apoi ajunsese chelneriță în localul acela de la marginea
Londrei, iar de acolo o pornise spre Canada sau State... Românii? Oameni de
viață, descurcăreți, aveți fete frumoase și săritoare... Mi-a spus asta pe un
ton prietenos-radiant, cu micuțul zâmbet libidinos al orientalilor. Cam asta e
imaginea pe care o avem prin lumea largă pentru oamenii obișnuiți de felul lui
Mehmet. Atunci când nu suntem hoți, șperți, neserioșii eterni. Cum am putea noi
să o schimbăm? Am putea face mai mult prin scrisul, prin viața noastră de
reprezentări, prin gândurile pe care le nutrim? Gândurile noastre curate ca o
ploaie acidă? Curate ca tăciunele („așa e el, negru în cerul gurii”, m-a
scuzat Nora de mai multe ori în anii de când ne cunoaștem, surâzătoare și
zglobie cum o știi). Ar cam fi vremea, în ditamai satul global, să ne asumăm și
noi, ca români, și altceva în afară de tricolor, sărmăluțe și Dracula. Poate că
o depinde și de unii ca noi ca mașinăria să se pună odată-n mișcare.
Ar mai fi atâtea de spus, cred
că în următoarea mea scrisoare îți voi vorbi numai despre ploaie (am și-nceput
deja), despre întuneric pătrunzător și despre o inimă la pândă (apropo, am
făcut o achiziție spectaculoasă – Trilogia
Gheții a lui Sorokin, cuprinzând romanele Bro, Gheața și 23000, la noi doar Gheața a fost tradus, cu cinci ani în urmă). S-a făcut însă
dimineață, iar masa de la care îți scriu pare de pâslă, și tastatura e de
pâslă, ca și draperiile printre care se strecoară câteva raze înghețate de soare.
Și uite că nu ți-am vorbit nici
în scrisoarea asta despre marile teme ale zilei: că în Coreea de Nord
realitatea imită iar literatura, în cea mai sinistră „montare” posibilă a Fermei animalelor, că liderii iranieni
se comportă în avântul lor nuclear ca niște teroriști sinucigași, că nivelul de
inteligență și educație al candidaților republicani îi face pe propriii noștri
politicieni să arate aproape decent, sau că în Norvegia e penurie de unt... Noi
cu ale noastre, dragă Radule, căci sunt puține bucurii mai mari decât să vorbești
așa, cu unul care simte ca tine, despre lucruri lipsite de importanță.
22 decembrie 2011
Londra
komartin, în pofida căcaturilor pe care le afișezi pe blog, tu ești un infatuat care nu acceptă un alt punct de vedere. mai nou, piar, patrocle de editură, ne propui un val tânâr. mă leși? parcă ești alecsandri sculat pe donșoara negri. tu și cu vancu. ce haz...
RăspundețiȘtergere:) anonim, desigur
RăspundețiȘtergereClaudiu,
RăspundețiȘtergereScrisorile voastre sunt lucrurile cele mai frumoase pe care le-am citit în ultimul timp şi asta pentru că în ele nu este numai literatură "pură".
Sunteţi admirabili şi tu şi Radu Vancu pentru ceea ce simţiţi şi gândiţi (iar caragialienii nu au decât să se umfle de râs la faza asta) şi dacă nu aţi fi scris un rând din toate astea tot minunată ar fi rămas adresarea pentru că desigur oricum v-aţi fi aflat.
Aştept cu nerăbdare noua carte a lui Radu Vancu, traducerile şi antologiile pe care le proiectaţi şi, desigur, volumul vostru de corespondenţă.
să nu ne gândim chiar așa de departe
RăspundețiȘtergeredar mulțumesc. din inimă
mai baiatule draga, ai probleme psihice destul de grave, Comartine Comartine, nu vad bine eu la tine... o clinica ceva nu ai putea sa vezi pe-acolo in timpul care ti-a mai ramas de stat la Londra, ca si asa esti acolo pe banii contribuabililor, ne sacrificam pentru ca tu sa-ti recuperezi macar in parte uzul intelectului.
RăspundețiȘtergereM-ar bucura ca joaca asta a ta de-a literatura sa te ajute in vindecare. Sa ai zile senine, cu crize putine!
desi esti doar un anonim, ma-ngrijoreaza tare ca nu poti dormi de grija mea...
RăspundețiȘtergereși că de Crăciun tu doar atata poti scrie & simti.
cred că e greu să trăiești cu tot răul ăsta macerându-se așa in tine.
Greu cu impotenţa intelectuală şi cu apucăturile de caţă elevată. În locul lui Claudiu, nu aş fi lăsat să apară mizeriile alea de comentarii.
RăspundețiȘtergerelasa, sa se exprime si ei cum pot
RăspundețiȘtergere