luni, 8 februarie 2010

Un poem de Charles Simic

Unul dintre marii poeţi americani ai zilelor noastre, deţinător al celor mai mari premii din Statele Unite şi autorul câtorva cărţi superbe, precum Unending Blues (1986), The Book of Gods and Devils (1990, tradusă şi în româneşte de Mircea Cărtărescu), Hotel Insomnia (1992) sau Walking the Black Cat (1996), din care face parte poemul tradus: Charles Simic.


Anchetă oficială printre firele de nisip


Eşti complet anonim.
Te vezi trăind incognito
În fundul unei vile demult părăsite
De la malul mării,
O vilă înghiţită de iarbă
Şi infestată cu şobolani.
Un pescăruş cenuşiu,
Cel mai probabil iscoada-şefă
A unei agenţii guvernamentale secrete
Până acum necunoscute
Umblă pe vârfuri primprejur
Dându-şi importanţă.

Aha! La intersecţia
Vizibilului cu invizibilul,
Dincolo de părul pierdut al câinelui,
Dincolo de firicelele de zahăr:
Iată-te! Cu pantalonii în vine!
Cu gura încleştată de groază.
Fără umbră de îndoială
Tu, cel inconfundabil.

4 comentarii:

  1. De ce acest poem este un poem şi nu o prozulică? Pentru că dacă-l răspândeşti pe rânduri fără strofe, poate fi citit şi în proză.
    Şi totuşi este un poem. De ce, de ce oare?

    RăspundețiȘtergere
  2. :) da' cât de important e pentru tine ce anume e poemul ăsta? şi de ce nu te concentrezi pe ce-ţi spune, ci pe eticheta lui?

    RăspundețiȘtergere
  3. Am stat un pic şi m-am gândit. Ai dreptate. Până la urmă importantă este roza. Dac-aş fi spus trandafirul, mi-ar fi sunat, parcă, mai prozaic.
    Prejudecăţi.Pescăruşul sau albatrosul au aceleaşi aripi.

    RăspundețiȘtergere
  4. O dovada in plus ca suntem ceea ce gandurile noastre sunt sau ca lumea e lumea mea
    ”maare” noutate!!
    mai interesant e ca unii se regasesc in noi, ceea ce pare o contradictie in termeni
    si se mai si pameaza cu asta
    lume, de

    RăspundețiȘtergere