luni, 29 iunie 2020

„Poesis internațional” 25 (1/2020), cuprinsul





Portret

·       Petru Ilieșu


      Poezie

·       Georg Trakl (Austria) – traduceri de George State vs Petre Stoica
·       Elsa Morante (Italia) – traducere de Florin Dumitrescu
·       Nicolae Coande
·       W.S. Merwin (Statele Unite) – traducere de Mihók Tamás și Lavinia Vasile
·       Takács Zsuzsa (Ungaria) – traducere de Andrei Dósa
·       Olga Ștefan
·       Robert Adamson (Australia) – traducere de Dorian Stoilescu
·       Glykeria Basdeki (Grecia) – traducere de Monica Chihaia
·       Geo Galetaru
·       Erwin Messmer (Elveția) – traducere de Radu Țuculescu
·       Răzvan Țupa
·       Serge Pey (Franța) – traducere de Irina Roxana Georgescu
·       Clyo Mendoza (Mexic) – traducere de Anastasia Gavrilovici
·       Andrei Dósa
·       Sylva Fischerová (Cehia) – traducere de Claudiu Komartin & Jiřina Vyorálková
·       Ana Dragu
·       Dane Zajc (Slovenia) – traducere de Goran Čolakhodžić
·       Victoria Tatarin
·       Tom Van de Voorde (Belgia) – traducere de Gheorghe Nicolaescu
·       Mihai Marian
·       Betül Dünder (Turcia) – traducere de Olga Ștefan
·       Deniz Otay
·       Marjan Čakarević (Serbia) – traducere de Simeon Lăzăreanu
·       Toni Chira


Proză

·       Wolfgang Hilbig (Germania), în traducerea lui Andrei Anastasescu
·       Augustin Cupșa
·       Camelia Toma
·       Bogdan Crețu


Eseu

·       George State, „TRAKLALE”, despre Georg Trakl
      Andrew Davidson-Novosivschei, „Jack Spicer, eruditul indiscret” – versurile lui J. Spicer traduse în românește de Domnica Drumea
·       Jean-Pierre Siméon, „Poezia va salva lumea” (în traducerea Magdei Cârneci)


Reportaj

·       Andrei Crăciun – „Izbucnirea primăverii. Povestea unui reportaj care nu s-a mai născut”


Jurnal

·       Liviu Ofileanu – Jurnal wallon


Dialog

·       Poezia vs Statul. Cum se scrie o mișcare politică”, Abol Froushan (Iran/Marea Britanie) discută cu Ali Abdolrezaei (Iran), traducere din limba engleză de Ștefania Mihalache


Cronici

·       Lucia Țurcanu – „Față în față cu necuprinsul poeziei ruse”, despre Tot ce poți cuprinde cu vederea. Antologia poeziei ruse contemporane (Paralela 45, 2019), traducere de Veronica Ștefăneț și Victor Țvetov
·       Dana Pătrănoiu – „Poezie, înainte și după poezie”, despre Cu Orice este posibil (Nemira, 2019), de Bogdan Ghiu
·       Grațiela Benga – „Despre revoluție și tuneluri”, despre Delacroix este tabu: amendamentele lirice (frACTalia, 2019), de Medeea Iancu
·       Teodora Coman – „Monica Stoica sau «care e limita pentru o fată?»” despre Fetele visează electric (Charmides, 2019), de Monica Stoica
·       Sînziana-Maria Stoie – „Tot puștan de 2000 pe focus slab și vise mari”, despre Cinematic (OMG, 2019) de Luca Ștefan Ouatu
·       Daniela Luca – „Indestructibil”, despre Ascunde amintirile și distruge tot ce-am atins (Casa de Editură Max Blecher, 2019), de Luminița Amarie


Artă

·       Diana Marincu, „Marina Abramović – totul este realitate”


Prezențe. Poeți români în traducere

·       Ileana Mălăncioiu, La vèrtebra (traducere în limba catalană de Jana Balacciu Matei și Xavier Montoliu Pauli), AdiA Edicions, 2018
·       antologia Pour le prix de ma bouche (traducere în limba franceză de Jan H. Mysjkin), L’Arbre à paroles, 2019
·       Antologia de Poesia Romena Contemporânea (traducere în portugheză de Corneliu Popa), Guerra e Paz Editores, 2019
·       T.O. Bobe, The Curl (traducere în engleză de Sean Cotter), Wakefield Press, 2019
·       Dan Coman, El insectario Coman (traducere în limba spaniolă de Elena Borrás), La Bella Varsovia, 2019
·       Floarea Țuțuianu, A csábítás művészete (traducere în maghiară de Király Farkas), Orpheusz Kiadó, 2019
·       Marta Petreu, Apocalipsi segons Marta (traducere în catalană de Jana Balacciu Matei și Xavier Montoliu Pauli), edicions Pont del Petroli, 2019
·       Marin Sorescu, Alma, que sirves para todo (traducere în spaniolă de Cătălina Iliescu), Ediciones Linteo, 2019

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu