luni, 10 octombrie 2011

Morten Søndergaard


L-am cunoscut pe Morten Søndergaard la Bruxelles, unde am participat împreună la o discuţie şi la o lectură în librăria Passa Porta. Ştiam despre el că e unul dintre cei mai valoroşi şi mai cunoscuţi poeţi danezi ai ultimelor două decenii (a debutat în 1992), dar textele pe care i le-am citit (în franceză şi în engleză), proiectele sale artistice şi tonusul acestui scriitor mi l-au apropiat şi cred că e potrivit să fie tradus şi în româneşte, o selecţie din poemele sale şi - sper - un dialog cu M.S. urmând a fi publicate în numărul din decembrie al revistei Poesis internaţional.


Din ce în ce


Din ce în ce mai mulţi danezi au de lucru
Din ce în ce mai mulţi danezi ajung milionari
Din ce în ce mai mulţi danezi fac copii marcaţi la naştere cu drapelul naţional
Din ce în ce mai mulţi danezi îşi exprimă îngrijorarea în legătură cu mediul
Din ce în ce mai mulţi danezi au un sentiment de inadecvare
Din ce în ce mai mulţi danezi merg cu maşina să viziteze Viena
Din ce în ce mai mulţi danezi scot pe gură zgomote ciudate
Din ce în ce mai mulţi danezi mănâncă şi miezul mărului
Din ce în ce mai mulţi danezi se sinucid
Din ce în ce mai mulţi danezi se caută pe google
Din ce în ce mai mulţi danezi se nasc stângaci
Din ce în ce mai mulţi danezi merg la recitaluri de poezie
Din ce în ce mai mulţi danezi suferă de depresie şi se opresc în mijlocul traficului fără să-şi dea seama unde se află
Din ce în ce mai mulţi danezi vorbesc germana
Din ce în ce mai mulţi danezi joacă poker
Din ce în ce mai mulţi danezi nu se mai simt danezi
Din ce în ce mai mulţi danezi merg să-şi îngrijească dinţii la sud de graniţă
Din ce în ce mai mulţi danezi ling oglinzile din toaletele publice
Din ce în ce mai mulţi danezi se consideră fericiţi
Din ce în ce mai mulţi danezi conduc noaptea până ajung la ţară şi fac experimente pe ochii vacilor
Din ce în ce mai mulţi danezi se mişcă cu o încetineală extremă când sunt singuri


trad.: Cl.K.

Un comentariu: