tag:blogger.com,1999:blog-8740659192840363241.post3885910483255636321..comments2023-10-20T16:18:43.670+03:00Comments on Un anotimp în Berceni: Va veni moartea şi va avea ochii tăi (Pavese)claudiu komartinhttp://www.blogger.com/profile/08251245417668311372noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-8740659192840363241.post-7643060493759094742010-08-10T17:30:28.541+03:002010-08-10T17:30:28.541+03:00http://www.youtube.com/watch?v=V2LOufBta6E
joseph...http://www.youtube.com/watch?v=V2LOufBta6E<br /><br />joseph brodsky <br /><br />eu un vers de la care brodsky a conceput un poem foarte reusitAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8740659192840363241.post-20400383971624832512010-07-31T12:27:46.658+03:002010-07-31T12:27:46.658+03:00da, așa consider și eu Panorama lui Baconski, e ce...da, așa consider și eu Panorama lui Baconski, e ceva monumental, bunăoară și autorul ei! In privința antologiilor, într-adevăr mai erau scrise și cu negri (traducerile lui Caraion din poezia americană...), dar rămâne actul cultural în sine care a rămas în conștiința unor generații.<br />azi nici sa reedităm nu mai suntem în stare..., dar dacă ma uit la traducerile tale începe sa jubilez, se conturează o panoramă, așa mai mică...! <br />Anecdotă: la apariția Panoramei, se pare că singurul nesedus pe deplin de ea a fost V. Mazilescu, care a fost ușor malițios, așa să fi fost?! Salutare!Răzvan P.noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8740659192840363241.post-28111446869203344782010-07-31T03:26:10.010+03:002010-07-31T03:26:10.010+03:00da, Panorama lui Baconsky e de departe unul dintre...da, Panorama lui Baconsky e de departe unul dintre proiectele cele mai importante din zona poeziei universale întâmplate în România. cu ea nu se pot compara decât antologia de poezie americană a lui Mircea Ivănescu, cea de poezie italiană a lui Marin Mincu şi, într-o mai mică măsură, câteva de poezie franceză şi rusă (deşi eu unul n-am citit niciodată o antologie masivă şi cu totul convingătoare a poeziei ruseşti). poate ar mai fi şi Sorescu sau Caraion, dar uneori se vede de la o poştă că traduceau poeţi şi poeme din limbi cu care nu aveau nici o treabă. "Panorama" a marcat o generaţie - nu numai de poeţi, dar şi de cititori. nu-mi imaginez în lumea noastră cum ar mai putea apărea ceva asemănătorclaudiu komartinhttps://www.blogger.com/profile/08251245417668311372noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8740659192840363241.post-80472901199713345082010-07-31T01:15:31.837+03:002010-07-31T01:15:31.837+03:00Curiozități bibliofile...traducerea ta îmi place m...Curiozități bibliofile...traducerea ta îmi place mult, e vibrantă. Eu am Panorama lui Baconski, ai vreo părere despre ea, e o antologie de referință ? Am dorit cartea asta enorm și am procurat-o într-un mod total neverosimil...Răzvan P.noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8740659192840363241.post-86327720905344288032010-07-30T23:08:03.240+03:002010-07-30T23:08:03.240+03:00M. Mincu nu l-a tradus, cel puţin nu în "Poeţ...M. Mincu nu l-a tradus, cel puţin nu în "Poeţi italieni din secolul XX". de Baconsky nu ştiu, nu am "Panorama", doar am răsfoit-o de câteva ori. am încercat şi eu, cred că nu e neapărat un lucru răuclaudiu komartinhttps://www.blogger.com/profile/08251245417668311372noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8740659192840363241.post-37742903548383372362010-07-30T17:44:08.326+03:002010-07-30T17:44:08.326+03:00Cred ca mai există variante (publicate) traduse în...Cred ca mai există variante (publicate) traduse în română, ale acestui superb poem. Una dintre ele ar putea fi a lui A.E. Baconski ( in Panoramă...), iar alta ar fi cea a lui M. Mincu (in Antologia...), firesțe A. Amza este de referință. Confirmați? Salutare!Răzvan P.noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8740659192840363241.post-71110786375458243122010-07-30T11:43:51.532+03:002010-07-30T11:43:51.532+03:00"Speranţa e ceva cu aripi"..."Speranţa e ceva cu aripi"...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8740659192840363241.post-7425702640516688462010-07-30T00:51:30.314+03:002010-07-30T00:51:30.314+03:00da, eu l-am tradus, am simţit nevoia să fac asta, ...da, eu l-am tradus, am simţit nevoia să fac asta, uneori te poţi exprima cel mai bine printr-o traducere izbutită... iar de la traducerea făcută de Argintescu Amza au trecut 39 de aniclaudiu komartinhttps://www.blogger.com/profile/08251245417668311372noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8740659192840363241.post-18339470632670575222010-07-29T20:03:47.424+03:002010-07-29T20:03:47.424+03:00foarte frumos...foarte frumos...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8740659192840363241.post-33658534293643430962010-07-29T16:16:31.415+03:002010-07-29T16:16:31.415+03:00Este a ta traducerea? Sună foarte bine. Există pe ...Este a ta traducerea? Sună foarte bine. Există pe Youtube o variantă în original, recitată de Vittorio Gasman.Florin Hălălăuhttps://www.blogger.com/profile/02297651267502088381noreply@blogger.com